10 февраля 2020 г.

Ассимиляция в русском и английском языках с примерами; ошибки ассимиляции в английском языке

Ассимиляция в русском и английском языках

Раньше ассимиляция была объектом изучения диахронической лингвистики, рассматриваясь прежде всего как один из активных механизмов фонетических и фонологических изменений. Исследование её текущего состояния развития началось сравнительно недавно, после отказа от традиционной точки зрения, которая рассматривает поток речи как последовательность обособленных единиц...

Каждый звук при произнесении нормально имеет три фазы:

  1. экскурсия, или приступ, то есть переход от одной артикуляции к следующей;
  2. выдержка, когда органы речи сохраняют своё положение;
  3. рекурсия, или отступ, то есть та фаза, когда артикулирующие органы выходят из занятого ими положения.

Так, например, приступом для смычного согласного является затвор, (образование смычки), выдержке соответствует пауза, а отступом является взрыв.

Однако изолированные звуки встречаются сравнительно редко. Нормально в процессе речи фонемы произносятся в связном речевом потоке, где они быстро следуют одна за другой.

В речевом потоке не всегда осуществляются все три фазы артикуляции; так предыдущий звук может не иметь отступа, если за ним следует другой звук со сходной артикуляцией. Например, в английском языке при сочетании двух смычных согласных первый из них не имеет взрыва. Таким образом, звуки уподобляются друг другу – ассимилируются.

Ассимиляция: что это такое в лингвистике?

Дадим определение ассимиляции, что такое ассимиляция (assimilation) в фонетике. Фонетические явление ассимиляция или уподобления – это процесс замены одного звука другим под влиянием соседних звуков. Так, например, альвеолярные звуки [1, n, t, d] перед [θ, ð] уподобляются последним по месту образования и становятся зубными, как и соответствующие русские [л, н, т, д], при этом оба звука произносятся слитно, a [t] и [d] теряют взрыв.

Чем ассимиляция отличается от диссимиляции? Тем, что это два противоположных фонетических феномена. Диссимиляциея – это фонетическое явление, представляющее собой явление, при котором два звука, расположенных в том же слове или на стыке двух соседних слов и имеющие одну или несколько общих черт, изменяются до потери сходства

Простыми словами: ассимиляция в языкознании – это уподобление звуков, а диссимиляция – их расподобление, утрата подобия.

Уподобление звуков является результатом приспособления наших органов речи, в силу чего некоторые работы речевых органов начинаются как бы раньше времени, другие продолжаются как бы дольше чем следует, и поэтому звуки видоизменяются.

Например, мы произносим [л'е́згусто́j] «лес густой» (если нет паузы между этими словами), так как голосовые связки начинают вибрировать раньше, чем мы начали приступ для [г], и потому происходит ассимиляция по звонкости.

В каждом языке действуют свои законы, по которым осуществляется ассимиляция; поэтому для того, чтобы усвоить правильное произношение, необходимо изучить эти законы, так как, не зная их, мы непременно будем привносить в иностранное произношение привычки и правила своего родного языка.

Типы и виды ассимиляции

Г. П. Торсуев даёт следующую классификацию типов ассимиляции, прежде всего выделяя направление ассимиляции (прогрессивная / регрессивная), отдельно рассматривая степень или полноту ассимиляции (частичная / полная) и далее выделяет виды ассимиляции на основе признаков:

  1. Работа голосовых связок, когда глухой звук оглушает звонкий или звонкий звук озвончает глухой.
  2. Место образования, когда звук меняет место своего образования под влиянием другого звука.
  3. Орган речи, когда уподобляемый звук образуется тем же органом речи, что и уподобляющий, хотя в иных случаях эти звуки образуются разными органами речи.
  4. Способ образования звука, когда звук подчиняет способ своего образования другому звуку.

Согласно В.Н. Витомской, ассимиляция может рассматриваться с таких точек зрения как: 1) отражение её на укладе органов речи, 2) постоянство, 3) полнота, 4) направление.

Отражение ассимиляции на укладе органов речи

Видоизменения фонем в речевом потоке могут быть различного характера, в зависимости от работ, производимых теми или иными речевыми органами.

Так, дополнительная работа губ даёт лабиализацию (огубление) звука; включение носовой полости, благодаря опусканию мягкого нёба, даёт в результате назализацию звука (носовой резонанс); включение или выключение голосовых связок даёт соответственно озвончение дли оглушение согласного. В потоке речи может также меняться место артикуляции, характер щели или смычки и т. д..

Работа голосовых связок

Слово newspaper, состоящее из компонентов news [nju:z] и paper [ʹpeɪpə], произносится [ʹnju:speɪpə] вместо [ʹnju:zpeɪpə], так как звонкий согласный [z] теряет свою звонкость под влиянием глухого [p].

С другой стороны, слово gooseberry произносится [ʹguzbrɪ], хотя слово goose произносится отдельно [gu:s]. Таким образом в первом случае мы имеем оглушение звонкого согласного, а во втором – озвончение глухого.

Работа языка

  1. В звуковых сочетаниях [tr] и [dr] место артикуляции взрывных [t] и [d] более, чем обычно отодвинуто назад под влиянием более заднего согласного [r] например, try [traɪ], dry [draɪ]

  2. В звуковых сочетаниях [tθ], [tð] и [dθ], [dð] те же самые взрывные согласные имеют зубную артикуляцию под влиянием более передних [θ] и [ð], например:
    Shut the door. – [ʹʃʌt ðə ʹdɔ:]
    Hold the lamp. – [ʹhould ðə ʹlæmp]

Работа губ

В звуковых сочетаниях [tw, dw, kw, qw, sw и т. д.], как, например, в словах: twilight [ʹtwaɪlaɪt], dwell [dwel], quite [kwaɪt], sweet [swi:t] начальные звуки, произносимые обычно без движения губ становятся лабиализованными (огубленными) под влиянием последующего сонанта [w].

Работа мягкого нёба

Слово kindness, которое обычно произносится [ʹkaɪndnɪs], может произноситься и как [ʹkaɪnnɪs], так как взрывный [d], находящийся между двумя носовыми сонантами [n], также становится носовым под влиянием этих двух звуков.

Постоянство ассимиляции

Ассимиляция может быть случайной и постоянной.

  • Случайная ассимиляция наблюдается на стыке слов в предложении или на стыке компонентов сложного слова. Например, в предложении on the table [ɔn ðə ʹteɪbl] альвеолярный звук [n] стал зубным под влиянием последующего зубного [ð], а в сложном слове horse-shoe [ʹhɔ:ʃʃu:] последний звук первого компонента из однофокусного стал двухфокусным под влиянием последующего звука [ʃ].
  • Постоянная ассимиляция наблюдается внутри простого слова: в слове filth [fɪlθ] альвеолярный боковой сонант [l] стал зубным под влиянием последующего зубного [θ].

    В слове ninth [naɪnθ] альвеолярный носовой сонант [n] также стал зубным под влиянием зубного [θ]. Однако зубной характер [l] и [n] является здесь лишь комбинаторным (т. е. зависимым от сочетания) качеством.

Полнота ассимиляции

Ассимиляция бывает полной, если ассимилируемый звук уподобляется ассимилирующему до полного совпадения, как, например, в слове horse­shoe [ʹhɔ:ʃʃu:], где однофокусный [s] превращается в двухфокусный [ʃ] под влиянием последующего звука [ʃ].

Ассимиляция бывает неполной (частичной), если одно или несколько характерных качеств одного звука передаются одному или нескольким соседним звукам, таким образом ассимилируемый звук заменяется не ассимилирующим, а каким-нибудь другим звуком, как, например, в вышеприведённом слове newspaper, где звонкий [z] заменяется глухим [s] под влиянием глухого [р].

Некоторые фонетисты называют также «неполной» ассимиляцией явление, когда под влиянием ассимилирующей фонемы появляется новый комбинаторный оттенок ассимилируемой фонемы, значительно отличающийся по своим свойствам от других её оттенков. В качестве примера можно привести сочетания [tr] и [dr] в словах train [treɪn], drag [dræg], и сонанты [n] и [l] в выражениях all those [ʹɔ:l ʹθouz], in the holidays [ɪn ðə ʹhɔlədɪz].

Направление ассимиляции

По сфере действия (направлению) различается регрессивная и прогрессивная ассимиляции.

  • Прогрессивная ассимиляция – это такое явление, при котором предшествующий звук (или звуки) меняет своё произношение (уподобляется) под влиянием предыдущего звука, поскольку как бы заранее начинается подготовка к последующей артикуляции. Примером прогрессивней ассимиляции может служить английское произношение [its ʹðɪs], но [it ɪz ʹðɪs], где [ɪ] выпадает, a [z] оглушается вследствие того, что голосовые связки, выключенные для [t], не вибрируют, остаются выключенными и для последующего согласного.

    В следующих примерах звонкий [z] становится глухим под влиянием глухого [t], который в предложении предшествует глаголу:
    What’s that? [ʹwɔt s ʹðæt]
    Pat’s married. [ʹpæt sʹmærɪd]

  • Регрессивная ассимиляция – это явление, при котором какая-то работа артикулирующих органов продолжается после того, как закончился отступ предыдущего звука, поэтому меняет своё произношение под влиянием последующего звука.

    Примером регрессивной ассимиляции может служить русское произношение [збор], но [спор]; [адда́т'], но [атпуст'и́т'], где предыдущий согласный либо озвончается, либо оглушается в зависимости от последующего.

    Английские переднеязычно-альвеолярные согласные [t, d, n, l] становятся более передними (язычно-зубными) перед глухим и звонким язычно-зубными звуками [ð, θ], например:
    All those. [ʹ ɔ:l ʹðouz]
    Shut the book. [ʹʃʌt ðə ʹbuk]

Историческая ассимиляция

В отличие ассимиляции, которая действует в каком-либо языке в данный момент, историческая ассимиляция подразумевает формы живого языка, сложившиеся вследствие некоторых фонетических изменений, действовавших в предыдущие этапы развития языка. Так, современное английское слово picture [ʹpɪkʧ͜ə] исторически развилось из [ʹpɪktjur], а слово nation [ʹne͜ɪʃn] – из [ʹnæsjon].

Это явление не отразилось на всех аналогичных случаях сочетаний переднеязычного согласного со среднеязычным. Как правило, такие изменения не произошли в реже употребляемых словах, например: celestial [sɪʹlestjəl], overture [ʹo͜uvətju͜ə]; одним употребительных слов, у которых сохранилась первоначальная форма, является слово cristian [ʹkrɪstɪən].

Наличие в современном языке исторических ассимиляций является чрезвычайно интересным фактом, в особенности для историка языка, ибо они могут помочь объяснить целый ряд явлений в области исторической фонетики. С другой стороны, явлении ассимиляции, наблюдающиеся в живом современном языке, могут пролить свет на многие изменения, происшедшие в звуковом составе языка на протяжении длительной истории его развития.

Видоизменение согласных в речевом потоке: уподобление или ассимиляция английских согласных

Рассмотрим здесь случаи уподобления согласных, наиболее важные для усвоения правильного английского произношения.

Фонемы [t], [d], [n], [1], [s], [z] в непосредственном соседстве с зубными [θ], [ð] произносятся как зубные, а не альвеолярные. Например: [eɪtθ] eighth, [saʊθt] southed, [bredθ] breadth, [kloʊðd] clothed, [nainθ] ninth, [helθ] health, [sɪksθ] sixth, [hɑ:θs] hearths, [kloʊðz] clothes.

Фонемы [t], [d] перед заальвеолярным [r] произносятся как заальвеолярные, а не альвеолярные. Например: [traɪ] try, [draɪ] dry.

Фонема [r] частично оглушается, если ей предшествует глухой шумный согласный. Например: [traɪ] try, [praɪs] price, [kraʊd] crowd.

Фонема [l] произносится мягче перед гласными, нежели перед согласными и на конце слов. Например: [li:f] leaf, [les] less, [lɑ:st] last, [lʊk] look; и [ʧaɪld] child, [melt] melt, [els] else, [wɪl] will, [wel] well, [wɔ:l] wall, [wʊl] wool.

На качество [l] влияет больше всего последующий гласный: в то время как кончик языка прижат к альвеолам, тело языка максимально приближается к положению следующего гласного. Таким образом, при произнесении [l] ртовый резонатор получает объём и форму, близкие к последующему гласному. Поэтому английское [l] в словах имеет тембральную окраску разных гласных. В меньшей степени влияет на [l] предшествующий гласный. Поэтому перед согласным и на конце слов слышится более твёрдый оттенок [l].

Для правильного звучания английской речи достаточно различать в словах два оттенка фонемы [l]: «средней» мягкости перед гласными и немного потвёрже – перед согласными и на конце слов.

Для правильного произношения [l] в словах необходимо следить за тем, чтобы самый мягкий оттенок английской фонемы [l] был заметно твёрже русской мягкой фонемы [л'], например в [л'ист] «лист», [л'ук] «люк». В то же время самый твёрдый оттенок английской фонемы [l] произносится несколько мягче, чем русская твёрдая фонема [л], например в [вал] «вал», [мол] «мол», [jэл] «ел».

Для понимания особенностей звукового строя английского и русского языка полезно понимать, что в английском языке одна фонема [l], степень мягкости или твёрдости которой обусловлена положением [l] в слове. В русском языке имеются две фонемы: твёрдое [л] и мягкое [л']. На различие между [л] и [л'] опирается различение слов, например [мол] «мол» [мол'] «моль», [лук] «лук» [л'ук] «люк».

Как мы видим, русское твёрдое [л] и мягкое [л'] могут быть в одинаковом положении в словах, т. е. различие по твёрдости и мягкости самостоятельно. В английском языке ошибки в степени мягкости [l] вполне заметны на слух, но не могут вызвать смешения слов.

Уподобление согласного гласному ясно заметно ещё в следующих английских фонемах:

  • Фонема [h], как известно, образуется при небольшом сужении прохода для воздуха между корнем языка и задней стенкой зева. Что касается основной массы языка, то она по возможности принимает форму и положение, необходимые для произнесения следующего за [h] гласного. Поскольку при этом воздух проходит через гортань, не приводя в колебание голосовых связок, оказывается возможным рассматривать английское [h] как глухое начало гласного. В слове [hi:] he согласный [h] является глухим [i:], в слове [hɪ:d] hard глухим [ɪ:] и т. д. Этими указаниями необходимо воспользоваться для правильного произношения [h] в словах.

    Установив органы речи на нужный гласный, надо сначала дать почти беззвучный выдох, а затем включить голос. В результате получится требуемое придыхательное (или глухое) начало гласного, практически равное английскому [h].

  • Фонема [j]. Употребляясь только перед гласными, эта фонема уподобляет свою артикуляцию степени открытости последующего гласного. В словах сонант [j] произносится как переход к гласному, как быстрое скольжение, в начале которого язык поднят к средней части твёрдого нёба, примерно так же, как для звука типа [i]. Степень подъёма языка зависит от следующего гласного. Чтобы произвести йотовое скольжение в слове [ji:ld] yield, язык должен быть поднят чуть выше, чем при [i]; в слове [jes] yes достаточно поднять язык как для [i]; в слове [jɑ:d] yard начальное положение языка при скольжении приближается к [е].

    Уподобление английского [j] следующему гласному по степени открытости объясняет отсутствие в нём заметных шумов при скольжении. Эти наблюдения помогают правильно произносить [j] в словах перед различными гласными и избегать замены его более узким, сильным и шумным русским [й] (j).

  • Фонема [w]. Как было разъяснено выше, при произнесении [w] язык поднимается к мягкому нёбу (примерно как для [и]), а губы одновременно сильно округляются. Сонант [w] употребляется только перед гласными и произносится как переход к ним, как быстрое скольжение.

    Уподобление [w] последующему гласному вполне заметно по работе губ: перед [u:], например в [wu:] woo, огубление самое сильное, ещё сильнее, чем для [u:]. Перед неогубленным гласным, например в [waɪt] white, округление губ и их движение вперёд заметно меньше. В слове [wi:] we напряжённые губы могут совсем не выдвигаться вперёд, а лишь сближаться, оставляя открытой узкую, более плоскую щель.

    Эти случаи уподобления [w] гласному по работе губ следует учитывать, так как иначе при недостаточной огубленности [w] нельзя правильно произнести его перед [u:], [ʊ] и [ɔ:]; с другой стороны, чрезмерное округление губ для [w] перед [i:] может замедлить артикуляцию и привнести некоторые несвойственные английскому [w] призвуки.

  • Фонема [ŋ]. Место соприкосновения задней спинки языка и опущенного мягкого нёба при [ŋ] в заметной мере уподобляется характеру прежде всего предшествующего гласного. Например, после гласного заднего ряда, как в [lɒŋ] long, полная преграда образуется языком и задней частью мягкого нёба.

    После гласного переднего ряда, например в [sɪŋ] полная преграда образуется языком и передней частью мягкого нёба, причём немного захватывается и твёрдое нёбо.

    Гласные переднего ряда увеличивают трудность, так как не только место смыкания передвигается несколько вперёд, но и расстояние между передней частью языка и нёбом уменьшается, а это облегчает возможность соприкосновения конца языка с зубами или альвеолами, т. е. создаёт более удобные условия для неправильного произнесения.

Ассимиляция в русском и английском языках (в сравнении)

Наиболее распространённой в языках является регрессивная ассимиляция. Она используется и в русском языке; поэтому мы привыкли как бы заранее «настраивать» свой речевой аппарат для последующих артикуляций.

На произношение ряда английских согласных фонем оказывает заметное влияние соседний гласный, тогда как в русском языке влияние гласных на согласные менее заметно. Поскольку в английском языке нет парных твёрдых и мягких согласных фонем как в русском, поскольку английские согласные произносятся твёрдо, и даже [ʃ], [ʒ], [ʧ], [1], которые могут произноситься несколько мягче, они никогда не достигают степени мягкости русских мягких согласных, постольку качество английских гласных не подвергается существенным изменениям в зависимости от согласного.

В противоположность английским, русские согласные оказывают очень сильное влияние на произношение гласных: в русском языке особенно распространена ассимиляция согласных по звонкости и глухости, то есть качество русских гласных в очень большой степени зависит от мягкости или твёрдости соседних согласных. Ассимиляция эта всегда осуществляется по регрессивному типу и действует как внутри слова, так и внутри синтагмы.

Так, мы произносим: [л'е́згу'сто́й] «лес густой»; [ду́ббал'що́j] «дуб большой»; [св'а́зыват'] «связывать», но [л'е́скра'си́выj] «лес красивый»; ['ду́пстаи́т] «дуб стоит»; [св'а́ск'и] «связки».

Такая ассимиляция не осуществляется перед [в], [л], [м], [н], [р], поэтому мы произносим [св'а́ск'и] а не [зв'а́ск'и], [л'е́скра'си́выj] а не[л'е́сгра'си́выj], [сно́ва], а не [зно́ва]. Она осуществляется не только внутри слова (в грамматическом смысле), но и на стыке слов с проклитиками и энклитиками. Хотя проф. А. И. Гвоздев в цитированной работе приводит случай разграничения омонимов, в зависимости от чего могут и не возникать ассимиляции перед энклитиками. Так, он приводит примеры: [асла́пл'и| «ослаб ли», но [асла́бл'и] «ослабли», [прадро́кл'и] «продрог ли», но [прадро́гл'и] «продрогли».

Мы произносим: [патсту́лъм] «под стулом», но [пъдгаро́j] «под горой»; [фко́мнът'и] «в комнате», но [вза́л'и] «в зале»; [во́дбы хърашо́] «вот бы хорошо», но [во́ттък хърашо́] «вот так хорошо».

Весьма важной особенностью английского произношения по сравнению с русским является почти полное отсутствие уподобления в сочетаниях двух согласных в зависимости от звонкости или глухости второго согласного.

Из шумных согласных в русских словах могут стоять рядом либо два глухих согласных, либо два звонких, в зависимости от глухости или звонкости второго согласного, например [ло́ткъ] «лодка», [но́шкъ] «ножка», [зд'э́лът'] «сделать», [ʌдда́т'] «отдать» (уподобления по звонкости не вызывают, гласные, сонанты и согласный [в]).

Такой закономерности в английском языке нет. Уподобление по работе голосовых связок последующему согласному в английских словах – единичное явление. Из употребительных слов можно привести четыре, в произношении которых сказалось уподобление первого согласного по работе голосовых связок: это – [ʹnju:spe͜ɪpə] newspaper, (но [nju:z]), [ʹgu:zbərɪ] gooseberry (но [gu:s] goose), [ʹfa͜ɪfpəns] fivepence (но [fa͜ɪv] five) и [ʹkʌbəd] cupboard (но [kʌp] cup).

Данные примеры показывают, однако, что в процессе исторического развития в английском языке использовался и этот тип ассимиляции. Этот вопрос ещё не исследован, так же, как и вопрос об стыке префикса и корня. Предварительный анализ заставляет думать, что этот вопрос не может быть решён без учёта семантики и грамматики, а возможно и каких-то других моментов.

В английском языке мы находим сложившиеся формы как без ассимиляции, так и с ассимиляцией: [ʹnju:spe͜ɪpə] newspaper, но [ʹhju:zʃi:t] newssheet, [ʹgu:zbərɪ] gooseberry, [ʹgu:sfleʃ] goose flesh, но [ʹgu:sgrɑ:s] goose-grass, [ʹgu:sno͜ut] goose-note.

На стыке префикса и корня, по-видимому, преобладают формы без ассимиляции, по крайней мере, в тех случаях, когда префикс сохранил свою семантическую самостоятельность и не слился с основой. Например: [ʹdɪsoʹbe͜ɪ] disobey, [ʹdɪsrɪʹgɑ:d] disregard, [ʹmɪsbɪlʹi:v] misbelieve; [ʹmɪsʹʤ͜ʌʤ͜] misjudge; [ʹtrænzʹkɑ:spɪ͜ən] Transcaspian; в этих случаях префикс сохраняет и ударение; когда же префикс утрачивает своё самостоятельное значение, то появляется форма с ассимиляцией, например: [trænsʹkra͜ɪb] transcribe, [trænsʹfɪgə]. Неисследованность вопроса не позволяет дать более точную формулировку. В каждом отдельном случае нужно прибегать к фонетическому словарю.

В современном английском языке не осуществляется регрессивная ассимиляция по звонкости внутри синтагмы между словами и их энклитиками и проклитиками. Так, по-английски нужно произносить: [əʹka͜ɪnd ʹfɑ:ðə] a kind father, a не [əʹka͜ɪnt ʹfɑ:ðə], [aʹbɪg ʹteɪbl̥] – a big table, а не [aʹbɪk ʹteɪbl̥], [hɪz ʹsɪstə], а не [hɪs ʹsɪstə], [la͜ɪk ʹðæt], а не [la͜ɪg ʹðæt].

По-видимому и в сложных словах, как правило, ассимиляция тоже отсутствует, и они произносятся: [ʹtenɪsbɔ:l] tennis-ball, [ɔn ʹhɔ:sbæk] on horseback, [ʹredko͜ut] red coat, [ʹblækbɔ:d] blackboard.

В английском языке довольно часты случаи ассимиляции на оглушение или озвончение согласных прогрессивного типа, например: [ʹʤ͜ɔnz ʹfɪnɪʃt] John has finished, но [ʹʤæks bɪn ʹhɪ͜ə] Jack has been here; [ʹwɔts ðə ʹta͜ɪm] what is the time, [ʹwɔts (h)i: ʹdʌn] what has he done. Здесь последующий звук или сохраняет звонкость или утрачивает её в зависимости от предыдущего. Действие ассимиляции распространяется только на один, а не на все последующие согласные: в [ʹwɔts ðə ʹta͜ɪm] голосовые связки продолжают быть выключенными после [t] на всем протяжении [s] но включаются после отступа [s].

Все приведённые примеры для лиц с русскими произносительными привычками очень трудны, так как они противоречат русским правилам ассимиляции: по-русски везде было бы регрессивное озвончение (например, [ʹʤægzbɪn ʹhɪ͜ə] Jack has been here).

В русском языке шумный звонкий не может появиться в конце слова перед паузой, он всегда оглушается, даже сонанты могут оглушаться после глухих, например, «вопль», «смотр».

Это в корне противоречит английским произносительным привычкам, так как в английском языке на конце слова произносится сильноначальный звонкий согласный, что представляет большую трудность для русских. Стараясь сохранить звонкость конечных шумных, русские обычно вместо сильноначального звонкого произносят сильноконечный звонкий и часто в сопровождении гласного.

Такое произношение невозможно в английском языке, так же как и оглушение согласного. Одинаково неправильно произношение [bɪk], [dɔk], как и [ʹbɪ], [ʹdɔ] вместо [bɪg] big, [dɔg] dog. Достижение правильного произношения звонких сильноначальных требует больших усилий.

В русском языке конец слова обозначается оглушением перед паузой и перед гласными. Так, мы произносим: [дуп], [ду́п упа́л], но [ду́ббал'шо́j].

В английском языке произношение [gutʹi:vnɪŋ] good evening, [gutʹɑ:ftəʹnu:n] good afternoon – невозможно.

Нельзя переносить произносительные навыки родного языка на изучаемый, чтобы избежать неправильного произнесения английских слов, в которых сочетаются звонкий шумный согласный с глухим и глухой согласный с шумным звонким, например, не следует произносить вместо правильных [ʹæbsnt] absent, [ʹmedsɪn] medicine, [disʹga͜ɪz] disguise, [ʹblækbɔ:d] blackboard неправильные [ʹæpsnt], [ʹmetsɪn], [dizʹga͜ɪz], [ʹblægbɔ:d].

Эти ошибки вполне заметны на слух. Если к этому добавить такие же ошибки на стыках слов, то, вместе взятые, они сильно искажают английское произношение. Поэтому необходимо добиваться правильного произнесения подобных сочетаний согласных.

Для правильного произношения сочетаний звонких шумных с глухими согласными и глухих с звонкими шумными нужно по возможности протянуть выдержку преграды первого согласного, с тем чтобы услышать и ощутить его звонкое или глухое произнесение. Колебания голосовых связок легко ощущаются, если приложить, пальцы к гортани.

Аналогично русскому языку происходит в английском полная ассимиляция регрессивного типа при встрече [s – ʃ], [z – ʃ] на стыке слов внутри синтагмы, например: [ʹdʌʃ ʃi:] из [ʹdʌz ʃi:] does she? [əv ʹkɔ:ʃ ʃi: ʹdʌz] из [əv ʹkɔ:s ʃi: ʹdʌz] of course she does.

В русском языке это явление широко распространено, например: [пу́ш'шjо́т] «пусть шьёт»; [в'е́ш'шыро́къj] «весь широкий».

В английском языке если за [s] следует [t͜ʃ], то никакой ассимиляции не происходит, например: [ʹmɪkt͜ʃə] mixture, [atekt͜ʃə] texture, [akwest͜ʃən] question, что для русских весьма трудно, так как в русском языке [с] не произносится перед [ч]; в таких случаях происходит регрессивная ассимиляция, и мы произносим: [ш'че́м] «с чем»; [ш'чу́тк'им с'е́рцъм] «с чутким сердцем», [ ш'чи́стъj со́в'ист'jy] «с чистой совестью». Русские обычно сохраняют такую ассимиляцию и в английском, произнося [ʹkweʃţ͜ʃən], [ʹmɪkʃţ͜ʃə], что для английского языка неправильно.

В английском языке часто происходит перемещение места артикуляции переднеязычных, которые нормально бывают апикальными и артикулируются на альвеолах верхних зубов.

Так, например, в сочетании какого-либо апикального согласного с [θ] или [ð] смычка или щель образуется не на альвеолах, а ниже, у верхних зубов. Так перемещается артикуляция [t], [d], [n], [l] перед [θ] и [ð], например, в таких сочетаниях: [ɔn͜ ðə ʹseɪm ʹdeɪ] on the same day, [ʹput͜ ðæt əʹweɪ] put that away; [ðə ʹfə:st͜ ʹθɪŋɪn͜ ðə ʹmɔ:nɪŋ] the first thing in the morning; [ʹkɔ:l͜ ðəm ʹɪn] call them in.

Перемещение места образования происходит также в сочетаниях [tr], [dr], где кончик языка образует смычку для [t] не с альвеолами, как обычно, а несколько выше, у основания твёрдого нёба.

В результате всех этих ассимилятивных изменений образуются различные оттенки фонем, появление которых обусловлено законами ассимиляции, действующими в данном языке в данный период его развития.

Так, в английском языке перед губным всегда произносится лабиализованный согласный, например, в словах [ʹtwentɪ] twenty, [swi:t] sweet, перед [θ] и [ð] зубные апикальные согласные вместо альвеолярных, например, звук [n] в [ɔn ð͜ə ʹte͜ɪbl] on the table; смычный перед другим смычным или перед [l] не имеет взрыва и проч., например, [t] в слове [ʹlɪtl̥] little.

Потеря взрыва – loss of plosion

В английских словах в речевом потоке соединение двух разных смычно-взрывных согласных осуществляется иначе, чем в русских словах.

В сочетании разных английских взрывных ясно слышимая смычка первого, сильноначального взрывного согласного произносится без «взрыва» (отступа), зато выдержка (пауза) удлиняется, затем следует смычка и ясно различимый взрыв (plosion) второго, сильноконечного второго (и третьего) взрывного согласного, например, [ʹæktə] actor , [ʹæpt] apt, [l&#ukt] looked, [ʹrɔkt tə ʹsli:p] rocked to sleep.

Это достигается тем, что преграда для второго согласного образуется в момент выдержки (т.е. когда ещё не разомкнута преграда) первого согласного. Например, в слове [ʹæktə] кончик языка начинает подниматься к альвеолам для образования [t] в то время, когда задняя спинка языка ещё прижата к нёбу. Задняя спинка языка отрывается от нёба лишь после того, как кончик языка образовал полную преграду с альвеолами. При этом «взрыва» [k] не слышно, так как воздушная струя остановлена преградой [t].

Таким же способом произносится сочетание [pt] в [æpt]. Преграда для [t] образуется, пока губы ещё сомкнуты. Как только кончик языка образовал полную преграду на альвеолах, губы размыкаются. Поскольку в это время выдыхаемый воздух остановлен преградой, губы размыкаются без шума «взрыва».

Это явление чаще всего наблюдается на стыке слов или морфем, например: [ʹðæt͜ʹta͜ɪm] that time, [ʹpenna͜ɪf] penknife, [ʹka͜ɪnnɪs] kindness. В русском языке это явление случается только на стыке слов в речевом потоке, например: [во́тта'ко́j] «вот такой».

В русских сочетаниях двух разных смычно-взрывных согласных «взрыв» первого согласного отчётливо слышен. Это достигается тем, что преграда первого согласного размыкается до того, как успевает образоваться полная преграда для второго согласного. Например, в слове «актёр» задняя спинка языка отрывается от нёба в то время, как кончик языка только начинает подниматься к зубам. При этом воздух успевает прорваться наружу до того, как он будет остановлен преградой для [т]. Поэтому «взрыв» [к] отчётливо слышен. Таким же способом произносится сочетание [пт] в слове аптека и т. д..

Различие между английским и русским способом произнесения подобных сочетаний на слух вполне заметно.

В таких словах, как [əbʹteɪn] obtain, [ʹblækbᧄ:d] blackboard появляется добавочная трудность – отсутствие оглушения или озвончения первого согласного в зависимости от глухого или звонкого произношения второго.

Сочетание взрывного с носовым – nasal plosion, носовой взрыв

Когда за взрывным ртовым согласным тотчас же следует носовой сонант [n], как, например, сочетания [tn] в слове button и [dn] в слове ʹhidden (произношение [ʹbʌtən, ʹhɪdən] было бы неправильным), взрыв получается не так, как обычно, когда воздух стремится вырваться наружу из полости рта. Воздух выходит через носовую полость в тот момент, когда мягкое нёбо опускается для образования носового сонанта. Этот вид необычного взрыва называется «носовой взрыв» (nasal plosion).

Сочетание взрывного с латеральным – lateral plosion, латеральный взрыв

Когда за взрывным согласным тотчас же следует латеральный сонант [l], получающийся при образовании первого звука взрыв называется «боковой» («латеральный взрыв», lateral plosion). Этот вид взрыва имеет место, когда воздух вырывается наружу при опускании сторон языка, для образования латерального согласного, например, [ʹlɪtl] little.

В русском языке подобные типы ассимиляции тоже наблюдается, но эти случаи представляют собой трудность для русских, так как второй слог в таких случаях бывает образован слоговым сонантом, русский же язык обычно стремится освободиться от слоговых сонантов: например, в сочетаниях типа: «вопль», «смотр» сонант оглушается (что в английском невозможно) или же вставляется гласный, например, в произношении [ру́бъл'] «рубль», произношение [ʹlɪtəl] little, [ʹpi:pəl] people, которое часто можно услышать у русских, в английском языке невозможно.

Соединение согласного с [i:], [ɪ] и [j]

В русском языке перед [и] и [j] может быть только палатализованный согласный. Исключением из этого положения является твёрдое произношение [т], [д], [б] перед [j] в некоторых приставках, например от-, под-, об в словах «подъезд», «отъезд», «объезд» и т. д.. Таким образом, у русских сложился произносительный навык мягко выговаривать согласный, если он стоит перед [и] или [j].

«Мягкость» согласного, т. е. его высокий собственный тон, вызывается подъёмом средней части языка к твёрдому нёбу. Этот навык невольно переносится на чужой язык. Потому типичной ошибкой русских учащихся в английском произношении является смягчение согласных перед [i:], [ɪ], [ɪ͜ə], а также и перед другими гласными переднего ряда и перед сонантом [j], т. е. перед всеми звуками, при артикуляции которых средняя спинка языка поднята. В английском языке соединения согласных с [i:], [ɪ] и [j] произносятся без смягчения согласных, в английском языке нет мягких согласных.

Поскольку для образования звуков [i:], [ɪ] и [j] требуется подъём средней спинки языка к твёрдому нёбу, постольку создаются условия, благоприятные для смягчения предшествующего согласного. Отсюда, однако, не следует, что [i:], [ɪ] и [j] неизбежно вызывают такое смягчение. Всё дело в том, когда, в какой момент произношения согласного поднята средняя спинка языка к твёрдому нёбу.

При произнесении английских согласных перед [i:], [ɪ] и [j], например в [bi:t], [dɪd], [sju:t], средняя спинка языка приподнимается к твёрдому нёбу одновременно с размыканием полной преграды или с быстрым расширением щели согласного. Во время выдержки преграды согласного средняя спинка языка ещё не поднята, расстояние между твёрдым нёбом и языком достаточно широкое, и поэтому согласный звучит твёрдо. Если средняя спинка языка ещё не поднята высоко к моменту размыкания преграды или расширения щели, то после размыкания преграды или расширения щели дальнейший подъём языка к твёрдому нёбу не может, естественно, смягчить согласный, так как произношение согласного уже закончено.

И наоборот, в русском языке, когда мы произносим слова [н'ит'] «нить», [т'и́хъ] «тихо», [б'jy] «бью» средняя спинка языка поднята к твёрдому нёбу одновременно с образованием основной преграды согласного. Она остаётся поднятой не только на протяжении всей выдержки согласного, но и в момент размыкания преграды. Таким образом, согласный оказывается целиком мягким.

Интересно сравнить движение языка в слове [м'эл] мел с мягким [м'] и в английском [mi:l] meal с твёрдым [m]. Для [i:] требуется больший подъём средней спинки языка, чем для [э]. Между тем, [i:] не вызывает смягчения. Последовательность движений языка разная. При [м'] язык остаётся высоко поднятым, пока не разомкнулись губы; при размыкании губ язык начинает опускаться, чтобы образовать гласный среднего подъёма [э]. При английском [m] язык лежит внизу, пока губы не начали размыкаться; при размыкании губ язык начинает подниматься, чтобы образовать гласный высокого подъёма [i:].

Смягчение согласных – грубая ошибка в английском произношении, сильно режущая слух. Чтобы избежать смягчения, необходимо понимать механизм соединения английских согласных с [i:], [i], [j], сопоставить твёрдые [м], [н], [л], [в], [з], [ж], [ф]. [С], [ш] с мягкими [м'], [н'], [л'], [в'], [з'], [ж'], [ф'], [с'], [ш'] в изолированном протяжном произнесении. Это даёт возможность ощутить и осознать различие в работе языка. Опираясь на слуховой и мышечный контроль, следует произносить [i:], [ɪ] и [j] при размыкании преграды предшествующего согласного, т. е. в его конечную фазу.

Встречается ещё и вторая трудность; в русском языке звук [и] обязательно заменяется звуком [ы] после непалатализованного согласного. Мы произносим [сы́ръj] «с Ирой», [сын'т'ир'е́съм] «с интересом», [сы́м'ин'ьм] «с именем», а не [с'ин'т'ир'е́съм], [с'им'ин'ьм].

Таким образом, русские произносительные привычки вызывают ошибки двух типов: [ð'is] и [ðыs] this, [ʹt'i:t͜ʃə] и [ʹtыt͜ʃə] teacher. И то, и другое произношение одинаково ошибочно в английском языке.

Типичные ошибки в ассимиляции в английском языке

Поскольку в русском языке регрессивная ассимиляция – более обычное явление, чем ассимиляция прогрессивная, в произношении изучающих английский язык регрессивная ассимиляция встречается даже там, где таковой в английском языке нормально не происходит. Обычно это выражается в оглушении звонких согласных перед глухими и озвончении глухих согласных перед звонкими.

Фонологические ошибки – это ошибки, встречающиеся в случаях замены какой-нибудь одной фонемы другой, как, например, wide door [ʹwaɪd ʹdɔ:] «широкая дверь» вместо white door [ʹwaɪt ʹdɔ:], где озвончение конечного взрывного [t] приводит к изменению смысла.

Фонетические ошибки – это ошибки, встречающиеся в тех случаях, когда под влиянием ассимиляции наблюдается неправильная замена одного оттенка фонемы другим или не происходит необходимая замена. Эти ошибки не изменяют смысла того или иного сочетания слов. Так, если в выражении shut the book [ʹʃʌt ðə ʹbuk] взрывный [t], вместо того, чтобы стать зубным под влиянием последующего [ð], останется альвеолярным, это не повлияет на смысл вышеприведённого выражения.

Примеры сочетаний слов, в которых возможны ошибки:

Правильное произношение Неправильное произношение
black ball ʹblæk ʹbɔ:l ʹblæg ʹbɔ:l
black death ʹblæk ʹdeθ ʹblæg ʹdeθ
like that ʹlaɪk ʹðæt ʹlaɪg ʹðæt
obstacle ʹɔbstəkl ʹɔpstəkl
obstinate ʹɔbstɪnɪt ʹɔpstɪnɪt
absurd əbʹsə:d əpʹsə:d
abstract æbʹstrækt æpʹstrækt
absolute ʹæbsəlu:t ʹæpsəlu:t
medicine ʹmedsɪn ʹmetsɪn
shut the book ʹʃʌt ðə ʹbuk ʹʃʌd ðə ʹbuk
cut the finger ʹkʌt ðə ʹfɪŋgə ʹkʌd ðə ʹfɪŋgə

Если статья была вам полезна, прошу оставить комментарий, и/или рассказать о ней друзьям в соцсетях! Спасибо за поддержку!

Комментариев нет:

Отправить комментарий