26 июня 2015 г.

Словоизменение и словообразование в английском языке

Английское словоизменение и словообразование

Словообразование – это образование новых слов и новых смыслов слов с помощью суффиксов и приставок. Словоизменение – это образование новых форм слова, при котором данное слово получает новые грамматические смыслы путём изменения окончания, добавления (опущения) приставки или суффикса, позволяя словоформе сочетаться и согласовываться с другими словами в предложении...

Грамматика (морфология, синтаксис) представляет собой собрание правил об изменении слов и сочетании их в предложении.

Морфология изучает правила изменения слов, т.е. как разные формы одного и того же слова образуются и какое значение этих форм. В качестве примера изменения слова можно привести спряжение глаголов, образование множественного числа имен существительных и др.

Синтаксис изучает сочетания слов в предложении. Английский язык характеризуется твёрдым порядком слов и важной ролью служебных слов, которые уточняют различные отношения существительных или местоимений к другим словам предложения (в русском языке эту роль играют падежные окончания). К служебным словам относятся:

  • предлоги – слова типа in «в», on «на», связывающие компоненты словосочетания: to take up a skirt «укоротить юбку»; to bother smb. with smth. «докучать кому-то чем-то», или придают законченную форму определённому члену предложения (например, обстоятельству: in the morning «утром», on the earth «на земной поверхности»;
  • модальные глаголы – слова can «уметь», may «мочь», must «быть должным», выражающие возможности, долженствования, желания: I can swim «я умею плавать», I may swim «мне можно плавать», I must swim «я должен плавать»;
  • связочные глаголы – они, в сочетании с существительными, прилагательными, предложными оборотами придают всему сочетанию значение процесса/состояния: to be red «быть красным», being red «будучи красным», is red «является красным»;
  • союзы – связывающие слова и предложения, такие как and «и», or «или», though «хотя»;
  • артикли (или слова-определители); артикль является одним из признаков существительного, служит для выражения категории определённости (известности) или неопределённости (неизвестности) предмета, выраженного существительным, а также степени его уникальности: a/an – не уникальный, the – уникальный;
  • некоторые другие слова.

В русском языке есть множество приставок, суффиксов и окончаний; они придают каждому из слов, образованных с их помощью, форму, точно определяющую его грамматическое и смысловое значение, например: свет – существительное; светлый – прилагательное; светить – глагол; осветить – глагол; просветить – глагол:
«Свет есть форма энергии.»: «свет» – подлежащее, имя существит., ед. числа.
«Комната озарена светом.»: «светом» – косвенное дополнение, имя существит., ед. числа в творит. падеже.

Благодарая окончаниям, в русском языке, слово, как правило, полностью проявляет своё смысловое значение, где бы оно ни стояло в предложении. Потому русский язык так гибок, богат формами и выразителен.

Английский же язык характеризуется тем, что разные части речи могут быть выражены одной и той же формой слова, и эта форма, таким образом, выполняет различные синтаксические функции и может иметь различный смысл. Поэтому очень важно для правильного перевода, какой частью и каким членом предложения является переводимое слово.

В качестве примера возьмём английские слова, одинаковые по написанию, но являющиеся различными частями речи:

  • Существительное:
    • Light is a form of energy. «Свет есть форма энергии.»
    • Light waves are of different length. «Световые волны бывают различной длины.» (Здесь существительное light играет функцию определения)
    • We study light diffusion. «Мы изучаем диффузию света». (Здесь существительное light так же играет функцию определения)
  • Глагол:
    • I light a candle. «Я зажигаю свечу.»

И на примере выше чётко видно, что по месту слова в предложении можно определить, каким членом предложения является данное слово.

Одно и то же существительное может иметь разные формы, образуемые с помощью окончаний: light «свет, огонь»; lights «огни».

Английский язык имеет очень мало грамматических окончаний, по которым можно отнести слово к той или иной части речи. Кроме того, часть этих окончаний многозначна, например, окончание -s в английском языке выполняет несколько разных функций:

  1. Добавленное к существительному, оно может выступать как окончание множественного числа: ship → ships «корабль» → «корабли». Также оно может играть роль притяжательного падежа имени существительного: the ship's clock «судовые часы».
  2. Добавленное к глаголу, оно является окончанием III лица единственного числа в настоящем времени: The company ships a lot of equipment. «Компания поставляет на рынок много оборудования.»

Один и тот же глагол имеет разные формы:
to light «зажигать»
he lights «он зажигает»
he lighted «он зажёг» (глагол light может ещё образовывать Past Indefinite (прошедшее) и Past Participle (причастие прошедшего времени) изменением корневой гласной, т. е. lit, lit)
lighting «зажигая, зажигающий».

Окончания -ing, - er совпадают со словообразовательными суффиксами:
the lighting «освещение»
the lighter «зажигалка».

Окончание -ed является:

  1. окончанием, с помощью которого образуется прошедшее время правильных глаголов: He lighted. «Он зажёг.»
  2. окончанием, с помощью которого образуется причастие прошедшего времени правильных глаголов: lighted «зажжённый».

Грамматический строй английского языка формировался в течение нескольких эпох, поэтому наряду с выше представленными, продуктивными способами образования слов (продуктивность – это то, как часто данная морфема, например, суффикс или приставка(префикс), используется в современном языке для образования новых слов), есть непродуктивные способы образования слов, которые являются пережитком, унаследованным от более древних периодов языка.

В качестве продуктивного способа словоизменения можно указать использование окончания -s для образования множественного числа имён существительных: a book «книга» → books «книги», а пережиточным, непродуктивным средством является чередование гласной в корне, например, a man «мужчина, человек» → men «мужчины, люди».

В системе словообразования современного английского языка характерно широкое использование служебных слов в качестве средства распознавания частей речи, форм спряжения и падежей. Такой строй языка называется аналитическим.

Аналитическая форма состоит из двух или более слов, объединённых значением в одно целое, где первое слово является вспомогательным и не несёт лексическое значение, зато изменяется по формам, тогда как второе слово не изменяется, но несёт лексическое значение. Например, будущее в английском языке передаётся использованием специального глагола will, который не переводится, а служит сигналом того, что говорится о том, что действие, выраженное глаголом, произойдёт в будущем: I will write. «Я напишу (буду писать)». Или вот пример использования аналитической формы с другим специальным глаголом (или вспомогательным – термины у русскоязычных и англоязычных лингвистов могут различаться), have: You have written. «Ты написал (буквально, “ты имеешь написанны”)».

Однако, как было указано выше, есть и небольшое количество флективных форм, которые подразумевают использование окончаний или чередование гласной в корне, например: -s в глаголе в настоящего времени для 3-го лица единственного числа, или- ed в правильном глаголе прошедшего времени.

Аналитические формы встречаются и в системе прилагательного. Степень сравнения прилагательного может образовываться как синтетическим способом использованием суффиксов -er «сильнее» (сравнительная степень) или -est «сильнейший» (превосходная степень):
small «маленький» → smaller «меньший» → smallest «наименьший/самый маленький»,
так и аналитически, с помощью слов more «больший» (сравнительная степень) или most «наибольший» (превосходная степень), которые ставятся перед исходной формой прилагательного:
important «важный» → more important «более важный» → the most important «важнейший/самый важный».

Таким образом, если сравнить русский и английский языки, то закономерность такова, что русский язык характеризуется системой склонения имени существительного, а прилагательные согласуются с существительными в роде и числе, падеже и т.д. По-научному говоря, русский является языком синтетического/флективного строя (словоизменение ведётся использованием приставок/префиксов – суффиксов). Английский же язык, широко используя служебные слова для распознавания частей речи, спряжений и падежей, является языком аналитического строя.

Если статья была вам полезна, прошу оставить комментарий, и/или рассказать о ней друзьям в соцсетях! Спасибо за поддержку!