15 декабря 2020 г.

История знаков препинания. Когда ставится двоеточие в английском языке

История знаков препинания. Двоеточие в английском языке

Всем нам знакомы точки, чёрточки, тире и другие знаки препинания. Запятая, двоеточие, точка с запятой и их «собратья» – это неотъемлемые части письма, указывающие на грамматические структуры и помогающие преобразовывать буквы в произносимые слова или мысленные образы. Заглянем в историю знаков репинания, и познакомимся поближе с двоеточием в английском языке...

Английское слово colon «двоеточие» происходит от латинского colon, взятого в свою очередь из древнегреческого κῶλον, что означает «конечность», «член» или «часть тела». В греческой риторике и просодии этот термин относился не к пунктуации, а к самому выражению или отрывку. То есть под двоеточием подразумевалась часть целой мысли или отрывка. Таким образом, в палеографии, изучающей историю письменности, двоеточие – это предложение или группа предложений, записанных в виде строки в рукописи.

Как известно, греки писали свои тексты так, что буквы шли вместе без пробела и пунктуации и без какого-либо различия между строчными и прописными буквами. Понятно, что читателю было весьма затруднительно разобрать эту массу букв и обнаружить, где заканчивается одно слово или предложение и начинается следующее. Так сложилось, потому что в Древней Греции и Риме красноречивые публичные выступления были важнее письменной речи.

Аристофан Византийский, филолог, заведовавший Александрийской библиотекой в 3 веке до нашей эры, предложил своеобразную систему письменных обозначений, призванную разгрузить непрерывный поток текста. Текст разделялся чернильными точками, выровненными по середине (·), низу (.) или верху (.) каждой строки. Эти точки соответствовали паузам увеличивающейся длины, которые читающий обычно вставлял в промежутки между единицами речи, и носили название запятой, двоеточия и периода. Но это была не совсем пунктуация в том смысле, как мы её понимаем. Аристофан придавал своим знакам значение простых пауз для дыхания, а не грамматических границ. Но, тем не менее, это были зачатки системы пунктуации.

Любимым занятием завоевавших впоследствии Древнюю Грецию римлян были публичные выступления; пользу системы пунктуации они не оценили и даже отказались от неё. Но христианство, набравшее силу после падения Римской Империи, предпочитало не передавать своё учение из уст в уста, как это делали язычники, а записывать свои Псалмы и Евангелия, чтобы лучше распространять Слово Божие. Так, распространившись по Европе, христианство приняло письменность и восстановило пунктуацию.

В 7 веке Исидор Севильский описал обновлённую версию системы Аристофана, в которой он переставил точки по высоте, в зависимости от длины требуемой паузы. Более того, Исидор впервые явно увязал пунктуацию со значением: переименованная в subdistinctio нижняя точка больше не означала простую паузу, а скорее была указателем грамматической запятой, в то время как distinctio finalis – верхняя точка – обозначала конец предложения.

Потом ирландские и шотландские монахи, устав разбирать незнакомые латинские слова, придумали вставлять пробелы между словами. А к концу VIII века в зарождающейся Германии знаменитый король Карл Великий приказал монаху по имени Алкуин разработать единый буквенный алфавит, который могли бы читать все его подданные, создав таким образом то, что мы сейчас знаем как строчные буквы.

Когда маленькие точки Аристофана стали обычным явлением, писатели начали развивать эту систему. Некоторые знаки были заимствованы из нотной записи григорианских песнопений, такие как punctus versus – средневековый символ точки с запятой, используемый для завершения предложения. Punctus elevatus, выглядевший как перевёрнутая вверх ногами точка с запятой, превратился в современное двоеточие. Обозначал он изменение тона и грамматического значения. Другой новый знак, предшественник вопросительного знака, назывался punctus interrogativus и использовался для обозначения вопросов и одновременной передачи восходящей интонации. Соответствующий восклицательный знак появился позже, в 15 веке.

По мере создания других, более конкретных символов, различие между низкими, средними и высокими точками становилось нечётким, пока не дошло до простой точки, которую можно было разместить где угодно на линии, чтобы обозначить паузу неопределённой длины – путанную комбинацию запятой, двоеточия и точки.

Итальянский писатель XII века Бонкомпаньо да Синья предложил совершенно новую систему пунктуации, состоящую всего из двух знаков: косая черта (/) – она передавала паузу, а тире (-) завершало фразы. Косая черта (virgula uspensiva), не требовавшая много места, но заметная внешне, имела однозначный успех и вскоре начала вытеснять остававшуюся от системы Аристофана универсальную запятою и паузы.

Таким образом, состояние пунктуации на пике Ренессанса представляло собой смесь древнегреческих точек; двоеточий, вопросительных и других знаков, произошедших от средневековых символов, а также несколько появившихся позднее, таких как косая черта и тире.

В середине 1450-х годов появилась печать. Печатный станок стал причиной стандартизации, знаки препинания приобрели знакомый нам вид: косая черта Бонкомпаньо да Синья опустилась до нижней линии и приобрела небольшой изгиб, чтобы стать современной запятой. Точка с запятой и восклицательный знак составили компанию двоеточию и вопросительному знаку, а точка Аристофана утвердилась в качестве точки.

Когда ставится двоеточие в английском языке

Двоеточие – это знак препинания, на письме представляющий пару точек, расположенных вертикально друг над другом. Оно используется, когда просто запятой недостаточно, поскольку двоеточие имеет бо́льшую силу. Нужно заметить, что немного более сильное действие двоеточие проявляет даже по сравнению с точкой с запятой. В прошлом, однако, оба эти знака пунктуации в английском языке использовались взаимозаменяемо, и любой из них использовался в качестве промежуточной паузы, варьируясь в значении где-то между точкой и запятой. Многие поэты и драматурги любили двоеточие, в Молитвослове-Псалтири оно было принято как символ разделения каждого стиха на половины для песнопения. Переводчики Библии пользовались и двоеточием, и точкой с запятой.

Двоеточие (colon) выполняет множество функций, но чаще всего используется для введения цитат, списков, и пояснительных предложений. Разберёмся подробнее.

Двоеточие может ставиться после слов, вводящих цитату или длинный текст прямой речи:
It was at this moment that the idea came to him which he afterwards imported at Timothy’s in this nutshell: “I shouldn’t wonder a bit if that architect chap were sweet upon Mrs. Soames!” [J. Galsworthy – далее Galsw.]
Presently she stopped, and said to herself: “ It was right here. Oh, if it was to do over again, I wouldn’t say that – I wouldn’t say it for the whole world. But he’s gone now; I ’ll never, never, never see him any more.” [M. Twain, далее – Twain]

Если прямая речь состоит из небольшого числа слов, то перед ней обычно ставится не двоеточие, а запятая. Однако в современной практике все чаще встречается употребление двоеточия даже перед короткими предложениями, помещаемыми в строку. Если прямая речь помещается в отдельный абзац, то для её введения почти всегда употребляется двоеточие:
Ulanov looked at the corner room again, and then again said:
The hours without visitors.” [D. Masters, далее – Mast.]
Turning to his sisters, he grasped her hand and said in a tone of command:
“Well, Juley.” [Galsw.]

Прямая речь, следующая после двоеточия, может не выделяться абзацем, даже если она состоит из нескольких предложений:
Не answered: “I want to know how long this state of things between us is to last? I have put up with it long enough.” [Galsw.]

В ряде руководств по английской пунктуации рекомендуется ставить в конце абзаца, вводящего прямую речь, комбинированный знак – двоеточие с тире: He looked round gloomily at his eldest daughter; who, comprehending the meaning of his look… said at once: – “ George is in town, Papa…” [W. M. Thackeray]

Когда вы пишете курсовую работу или эссе, вы можете вставлять в текст короткие цитаты (до трёх строк). Однако не следует размещать в тексте более длинные цитаты. Вместо этого следует сделать двойной отступ и одинарный пробел (всего 1,27 см) в цитируемом материале, а ещё лучше – отступы и слева и справа, чтобы цитата выглядела как отдельный печатный блок. Такие развёрнутые цитаты вводятся через двоеточие, кавычки при этом не используются. Объединение в блок показывает, что вы цитируете, поэтому дополнительные обозначения не нужны. Цитата начинается с заглавной буквы:

Nelly Dean treats Heathcliff poorly and dehumanizes him throughout her narration:
They entirely refused to have it in bed with them, or even in their room, and I had no more sense, so, I put it on the landing of the stairs, hoping it would be gone on the morrow. By chance, or else attracted by hearing his voice, it crept to Mr. Earnshaw's door, and there he found it on quitting his chamber. Inquiries were made as to how it got there; I was obliged to confess, and in recompense for my cowardice and inhumanity was sent out of the house. [E. J. Brontë]

При цитировании более чем трёх строчек стихов, цитату следует оформлять тем же способом:

Gwendolyn Brooks’ poem “To John Oliver Killens in 1975” addresses another African American writer of the day:
John,
look at our mercy, the massiveness that it is not.
look at our “unity,” look at our
“black solidarity.”
Dim, dull, and dainty.

Неполные цитаты, не прерывающие течение предложения, не требуют двоеточия, запятой или начальной заглавной буквы:
People labeled as having autism are considered to share three main areas of difficulty, otherwise known as the 'triad of impairments' [L. Wing]. «Считается, что у людей с аутизмом есть три основные проблемы, также известные как “триада нарушений”.»

Двоеточие ставится перед перечислением, чтобы ввести отдельный объект или список объектов, которому предшествует обобщающее слово, а в некоторых случаях также слова as follows, viz. и т. п. Это перечисление идёт после полного (содержащего глагол и обязательно передающий законченную мысль) или главного предложения. Двоеточие ставится перед первым элементом перечисления, который начинается с маленькой буквы, если это не имя собственное:
Half the marriages of the upper classes were conducted on these lines: Do not offend the susceptibilities of Society; do not offend the susceptibilities of the Church. [Galsw.]
She checked up on the points of her face: eyebrows, nose, mouth – avoiding, perhaps, the expression in the eyes. [D. Lessing]
They describe six successive stages, viz: 1) nonmotile; 2) flexure; 3) S-reaction… [D. Hooker, далее – Hooker]
…Swenson somewhat modified his succession of trunk movements into a series as follows: 1) unilateral trunk flexions, 2) head extension, 3) ventral rump flexion, 4) head rotation, and 5) rump rotation. [Hooker]

Если предложение перед предполагаемым двоеточием по смыслу не может употребляться самостоятельно, не выражает законченную мысль, двоеточие употреблять не следует. Так, двоеточие не ставится после глагола или предлога, отделяющего их от дополнения. Так что просто не используйте двоеточие после глагола или предлога:
Неправильно: We need: flour, sugar and eggs to make a cake.
Правильно: We need flour, sugar and eggs to make a cake.
Неправильно: The main problems are: irreversible losses due to soil sealing and erosion, continuing contamination from local and diffuse sources, acidification, salinization, compaction and desertification. (Часть предложения перед двоеточием The main problems are… «Основными проблемами являются…» не может употребляться самостоятельно, поскольку не является законченной мыслью.)

Если очень хочется употребить двоеточие, то правильным вариантом будет: The main problems are numerous: irreversible losses due to soil sealing and erosion, continuing contamination from local and diffuse sources, acidification, salinization, compaction and desertification. (Часть предложения перед двоеточием The main problems are numerous … «Основные проблемы многочисленны…» может употребляться самостоятельно, т. к. представляет собой законченную, самостоятельную мысль.)

Ещё пример по тому же принципу:
Неправильно: A man should («Мужчина должен»): build a house, plant a tree, raise a child.
Правильно: A man should accomplish the following («Мужчина должен выполнить следующее»): build a house, plant a tree, raise a child.

Если между вводным предложением и списком находится промежуточное предложение, не используйте двоеточие:
According to a recent survey, these are the best training songs (вводное предложение). The survey was conducted by marketing research firm OnePoll (промежуточное предложение, далее – список).
Queen’s “We Will Rock You” (24%)
“Eye of the Tiger” by survivors (24%)
Guns N’Roses “Welcome to the Jungle” (21%)
Eminem’s “Lose Yourself” (20%)
“Stronger” by Kelly Clarkson (19%)
DJ Khaledft. “All I Do Is Win” by Rick Ross (19%)
DJ Snakeft. “Turn Down for What” by Lil Jon (13%)
“I Love It” by Icona Pop (13%)
Taylor Swift’s “Shake It Off” (12%)
“Can’t Hold Us” by Macklemore (10%)

Когда двоеточие используется для обозначения перечисления в вертикальном списке, каждый элемент в списке начинается с заглавной буквы (знаки препинания в конце каждого элемента списка используются только если эти элементы – сами по себе самостоятельные предложения):
We visited several lakes over the summer:
Windermere
Ullswater
Bassenthwaite Lake

Двоеточие ставится между двумя предложениями, не соединёнными союзом, если во втором предложении содержится разъяснение или указывается причина того, о чём говорится в первом:
There was only one problem: He didn't like me back. (В первом предложении говорится о существовании единственной проблемы, а во втором – объясняется суть этой проблемы.)
His recipe for health is a program of simple living: he prescribes only plain food, abundant exercise, and bodily exposure to the sun. [Webster’s Collegiate Dictionary]

Следует заметить, что в подобных случаях вместо двоеточия можно использовать тире. Кроме того, в первом из двух приведённых примеров при присоединении разъяснения первое слово после двоеточия употреблено с большой буквы, хотя это совсем не обязательно, строгого правила на этот случай нет, здесь всё зависит от стиля автора. В целом, при разделении независимых предложений, после двоеточия хорошо использовать заглавную букву, когда же после двоеточия идёт придаточное предложение, то начинать его желательно со строчной буквы, если это не имя собственное.

И, наконец, обратите внимание, как часть предложения после двоеточия получает усиление, если сравнивать его с подобным предложением, но без двоеточия:
Bob started the business because he wanted money. «Боб начал бизнес, потому что хотел денег.»
Bob started the business for one reason: money. «Боб начал свой бизнес по одной причине: деньги.» (слово «деньги» в данном предложении получает усиление)

Двоеточие ставится обычно перед приложением, стоящим в конце предложения:
England’s strategy has always had one dominating aim: command of the sea. [R. Skelton, далее – Sk.]

В английском языке двоеточие довольно часто употребляется для разделения независимых предложений, входящих в состав сложносочинённого предложения и соединённых при помощи союзов (and, but, so и т. д.) или посредством бессоюзной связи:
He tried to touch her as she passed him, going down to its dark level: but the wild distempered form, the fierce and terrible love, the desperation that had left all human check or hold behind, swept by him like the wind. [Ch. Dickens, далее – Dick.]
While he was deep in his musings, Becky woke up with a breezy little laugh: but it was stricken dead upon her lips, and a groan followed it. [Twain]
I muttered something: then I enquired how many people knew. [Ch. Snow]

Чаще в этой функции употребляется точка с запятой.

Некоторыми авторами двоеточие используется для выделения различных синтаксических конструкций в простом предложении (определительных и обстоятельственных оборотов, приложений, независимых причастных оборотов и т. п.) и реже – для разделения однородных членов предложения как знак, обозначающий, паузу, более длительную, чем при запятой:
All this time, she was in want: languishing away, in dire and pining want. [Dick.]
He rose: but finding that the Spirit made towards the window, clasped his robe in supplication. [Dick.]
He listened like a man pursued: and spoke in whispers. [Dick.]

В этих случаях двоеточие нередко используется как парный знак:
Suddenly a man, in foreign garments: wonderfully real and distinct to look at: stood outside the window, with an axe stuck in his belt, and leading by the bridle an ass laden with wood. [Dick.]
It was night: a bleak, dark, cutting night: when, pressing the child to her for warmth, she arrived outside the house she called her home. [Dick.]

Подобное использование двоеточия является устаревшим.

Двоеточие может ставиться вместо обычной запятой после обращения в деловом письме или в тексте приветственного адреса. Это особенно характерно для американского употребления:
Dear Mr. Saxl: It was a pleasure to speak to you… [Mast.]

Противоположность деловому письму – это то, что называется «дружеским письмом» (a friendly letter), то есть неформальная переписка, называемая так, даже если в ней написано что-то вроде «Я ненавижу тебя». Когда вы пишете «дружеское письмо», ставьте запятую после имени человека, которому это письмо адресовано: Dear Mom, I’m sending…; Dear Sam, I hope…

Двоеточие ставится обычно при указании времени между обозначениями часов и минут:
…Judge Wood took his place at the bench at 7:54 o ’clock… [R. O. Boyer]

Употребление в подобных случаях точки менее распространено.

Двоеточие может ставиться после так называемого «бокового заголовка» для отделения его от следующего за ним текста:
Terms of Payment: Nett cash monthly. [Sk.]

Двоеточие разделяет номера главы и стиха Библейских цитат, например: Matthew 5:28.

Двоеточием отделяется город от издателя в библиографической ссылке: New York: Oxford University Press, 2007.

Двоеточие ставится между заголовками и подзаголовками книг, статей и других публикаций:
Computer: A History of the Information Machine (название книги)
State-of-art review of traffic signal control methods: challenges and opportunities (название статьи).

Поскольку двоеточие обозначает начало подзаголовка, его (двоеточие) не следует использовать где-либо ещё в заголовке или подзаголовке. Если двоеточие на титульном листе необходимо поставить также в другом месте, замените его на запятую или точку с запятой. Не используйте следующие за ним артикли и предлоги с заглавной буквы; прописные буквы для начальных слов используются только для обозначения заголовка или подзаголовка:
Food of the Gods: The Search for the Original Tree of Knowledge; a Radical History of Plants, Drugs, and Human Evolution (обратите внимание, что неопределённый артикль после точки с запятой пишется с маленькой буквы).

Если статья была вам полезна, прошу оставить комментарий, и/или рассказать о ней друзьям в соцсетях! Спасибо за поддержку!

Комментариев нет:

Отправить комментарий