16 сентября 2015 г.

Употребление нулевого артикля в английском языке (материал на основе выдержки из работы Л. Березовского)

Понятие нулевого артикля было применено на практике к ряду совершенно различных ситуаций. Далее они будут подробно рассмотрены и прокомментированы, начиная с тех, которые приходят ближе к структурному идеалу, изложенному Якобсоном (1940).

Неопределённые исчисляемые существительные в форме единственного и множественного числа

Две наиболее типичные конструкции, где в английском употребляется нулевой артикль – это неопределённые неисчисляемые существительные (неопределённые существительные – для которых не установлено, к кому или к чему они относятся, например: "Власти (какие именно власти?) не интересуются новыми идеями", "Женщины (что за женщины?) эмоциональнее мужчин"), пример (1) и неопределённые существительные в форме множественного числа (2), связанные противопоставлением исчисляемым существительным в единственном числе (3):
(1) Astronomers looked for signs of__primitive life on Mars. – Астрономы искали признаки примитивной жизни на Марсе.
(2) Seven secret agents risked their__lives to rescue Bond. – Семь секретных агентов рисковали жизнью, чтобы спасти Бонда.
(3) Roman Jakobson certainly lived a long and eventful life. – Роман Якобсон, несомненно, прожил долгую и насыщенную событиями жизнь.

Оба противопоставления играют ключевую роль в определении основных парадигматических классов английских существительных, которые должны принимать во внимание любые принципы для объяснения и, следовательно, они, несомненно, соответствуют критериям, первоначально изложенным Якобсоном для употребления нулевого артикля. Единственным структурным возражением против этого является наблюдение, что не все английские существительные так легко используются во всех трёх противопоставляемых формах, как это показано в примерах выше. Тем не менее, те, кто занимался проблемой исчисляемости, например, Глисон (1969), Аллан (1980), неоднократно утверждали, что при соответствующем контексте любое английское существительное может быть поставлено в условия, где оно используется и как исчисляемое и как неисчисляемое, что исключает по крайней мере часть каких-либо подобных оговорок.

Имена собственные

Второй наиболее многочисленной группой существительных, которая традиционно трактуется как требующая использования нулевого артикля – это имена собственные в форме единственного числа:
(4) __John Paul the Second was born in__Poland. – Иоанн Павел Второй родился в Польше.
Здесь, однако, гораздо меньше оснований для постановки нулевого артикля в соответствии с его первоначальным определением. Во-первых, это употребление не является неизменным и большое количество английских имён собственных, очевидно, употребляется с определённым артиклем (подробно данная тема рассмотрена здесь):
(5) The Thames empties into the North Sea. – Темза впадает в Северное море.

Мало того, что употребление нулевого артикля в случаях, как пример (4), не способствует установлению границ основного класса английских существительных, но оно ещё разделяет этот класс на две подгруппы, при том, что нет независимых оснований, которые бы объясняли разделение на имена собственные, которые имеют определённый артикль, и те, которые его не имеют. Таким образом, невозможно рассуждать, что вся грамматическая категория или её чётко определённая часть входит в сопоставление, которое объясняет употребление нулевого артикля.

Во-вторых, не совсем понятно, какое системное противопоставление может использоваться. Структурно, имена собственные в английском трудно изменяются и только изредка вступают в какие-либо грамматические противопоставления вообще. На самом деле, исследователи, изучающие использование английского артикля, выделили только одно условие, когда это происходит со значительной регулярностью. Йотсокура (1964) и ее последователи отметили, что имена собственные отличаются от обычных существительных их реакцией на ограничительные модификации. С именами собственными побуждается обязательное использование определённого артикля, сравните контраст между примерами (6) и (7); в то время как с нарицательными существительными использование определённого артикля – только один из вариантов, имеющихся в распоряжении собеседников в зависимости от контекста. Например, когда один неустановленный объект берётся из большего, заведомо предусмотренного множества, используется неопределённый артикль, пример (9); если объект предположительно однозначно определяем, логично использовать определённый артикль, пример (10), и т.д.
(6) __London is the capital of the UK. – Лондон – столица Великобритании.
(7) The London I remember from my 1992 visit was much more peaceful. – (Тот) Лондон, который мне запомнился по визиту в 1992 году, был гораздо более спокойным.
(8) I’m looking for a book. – Я ищу книгу.
(9) I’m looking for a book I borrowed from London University library. – Я ищу (одну) книгу, которую взял в библиотеке Лондонского университета.
(10) I’m looking for the book I started reading yesterday afternoon. – Я ищу (ту) книгу, что начал читать вчера днём.

Тем не менее, наблюдение впервые сформулированное Йотсокурой (1964) игнорирует тот факт, что большое количество английских имён собственных в форме единственного числа всегда используется с определённым артиклем и их видоизменение ограничительным определительным придаточным предложением не может показать какое-либо противопоставление в их грамматическом поведении:
(11) The Baltic Sea is usually quite cold even in summer. – Балтийское море, как правило, довольно холодное даже летом.
(12) The Baltic Sea I remember from my 2002 visit was frigid. – Балтийское море, которое мне запомнился по визиту в 2002 году, было очень холодным.

До того момента, пока сведениям, представленным в примерах (5) и (11)-(12) не придаётся значение, использование определительных придаточных предложений, таким образом, не предлагает никакой помощи в обеспечении прочного основания для использования нулевого артикля и структурное противопоставление, которое может это сделать, как всегда, остаётся неуловимым.

Ещё более серьёзным препятствием для использования нулевого артикля с именами собственными является, тем не менее, тот факт, что они определены по своей сути. Если предполагается использовать нулевой артикль с неопределёнными существительными множественного числа и неопределёнными неисчисляемыми существительными, как уже было показано в предыдущей части и с именами собственными в единственном числе, тогда это равносильно утверждению, что нулевой артикль в одно и то же время является и определённым и неопределённым; и это могло бы сделать его самой необычной грамматической сущностью, более родственной сказочным мифологическим существам, о которых говорят, что они отчасти люди, отчасти животные, чем продуктам хладнокровного структурного анализа языковых данных.

Именное сказуемое

Другим часто отмечаемым употреблением нулевого артикля является его использование с именным сказуемым, обозначающим должности, занимаемыми отдельными лицами:
(13) F. D. Roosevelt was__president of the US for 15 years. – Рузвельт был президентом США в течение 15 лет.
(14) Americans elected Roosevelt__president four times. – Американцы избирали Рузвельта президентом четыре раза.

Довод для употребления нулевого артикля в таких случаях нулевой статью в таких случаях снова весьма шаток. На первый взгляд может показаться, что он основан на реальном структурном противопоставлении между двумя классами английских именных сказуемых: один класс небольшой, включающий существительные, обозначающие должностные обязанности, выполняемые отдельными людьми (15) и класс гораздо более многочисленный, включающий все другие существительные, например, (16), чьи значения не ограничены в такой степени:
(15) Ronald Reagan was US president for 8 years. – Рональд Рейган был президентом США в течение 8 лет.
(16) Ronald Reagan was a little known actor before. – Рональд Рейган был малоизвестным актёром раньше.

При ближайшем рассмотрении доказательствa, оказывается, не так ясны. С одной стороны, противопоставление, показанное выше, на самом деле не так просто, и объективно выражено, как структурные лингвисты хотели бы, чтобы он был основан на базе таких пар, как (15) – (16). Это на самом деле гораздо больше зависит от намерения говорящего и контекста, чем на разнице значений задействованных именных сказуемых.

Хьюсон (1972), наоборот, как убеждённый сторонник нулевого артикля, отмечает, как и положено, например, что и (17) и (18) являются грамматически правильными:
(17) Dr Arnold was headmaster of Rugby. – Д-р Арнольд был директором Рагби.
(18) Dr Arnold was a headmaster of Rugby. – Д-р Арнольд был директором Рагби.
но они отличаются в выделяемой ими перспективе. В (17) точка зрения говорящего, чисто синхроническая (синхронический – взятый в определённый, например, современный период времени), что делает акцент на жизнь одного индивидуума и утверждает, что его карьера включала работу в качестве руководителя знаменитой английского частной школе, в то время как (18) принимает более широкую диахроническую (диахронический – направленный на описании его истории) точку зрения в том, что она ставит доктора Арнольд в длинный ряд личностей, занимавших эту должность в прошлом. Должностные обязанности очевидно выполняется только одним человеком одновременно, что объясняет очевидность артикля.

Противопоставление, оправдывающее употребление нулевого артикля в именном сказуемом является тогда намного более практичным, чем структурное, и, следовательно, из-за его ситуационной зависимости, не может оправдывать стандарты постоянства и прозрачности, предлагаемые первообразными образцовыми противопоставлениями, на которые опираются структурные лингвисты. Тем не менее, этот недостаток совершенно теряет значение по сравнению с тем, что доводы, опирающиеся на это противопоставление, безнадёжно обтекаемы.

Нулевой артикль в английском языкеНаблюдение, что артикль явно не используется с некоторыми именными сказуемыми, впервые используется в качестве доказательства утверждения, что существительные, обозначающие должностные обязанности, звания и посты, занимаемые отдельными лицами, составляют отдельный подкласс в английском языке, и тогда существование такого подкласса оправдывает использование нулевого артикля с его членами. Другими словами, тот факт, что некоторые английские именные сказуемые не используются с какими-то явными артиклями, в первую очередь, приводит к заключению, что это качество выделяет их в отдельную подкатегорию существительных, и в таком случае утверждается, что все существительные, образующие эту подкатегорию, не используются с какими-либо явными артиклями, потому что они побуждают к использованию нулевого артикля. Первый вывод, создание подкласса именных сказуемых, основанного на отсутствии видимых артиклей, полностью логичный и типичный для структурного способа мышления. Другой вывод, утверждающий, что членство в этом подклассе объясняет, почему не используются видимый артикль, является, однако, лишь противоположностью первому, что не является хорошо ни логически, ни лингвистически, и не в состоянии объяснить что-либо.

Порочный круг может быть легко разорван предоставлением некоторых независимых доказательств существования подкласса английских существительных, обозначающих должности, занимаемые отдельными лицами, но ни одной такой попытки воплотить это никогда не было. Контраст с толкованием, предоставляемым в этом отношении к именам собственным тогда не мог бы быть больше. В последнем случае, большинство лингвистов, настаивая на использовании нулевого артикля, озаботились доказать сперва, что имена собственные структурно отличается от других существительных (ср. обсуждение ограничительного изменения в предыдущем разделе), и только затем приступили к использованию скрытого артикля. Как было показано выше, в основном эти попытки были тщетными, но они были сделаны, чтобы обеспечить независимую основу для использования нулевого артикля и избежать обвинений в неконкретности.

Поскольку те же самые лингвисты никогда не предпринимали каких-либо шагов, настаивая на использовании нулевого артикля с именными сказуемыми, при обозначении должностей, занимаемых отдельными лицами, трудно не прийти к заключению, что независимое доказательство, подтверждающее это утверждение, просто не существует. А это значит, что нулевой артикль применялся в таких случаях просто по аналогии с другими ситуациями, где видимые артикли в английском языке не используются.

Перевод с английского – Т. Дилетто

При подготовке статьи использовались материалы

  1. Боденхамер Б., Холл М. НЛП-практик: полный сертификационный курс. Учебник магии НЛП. СП6.: "Прайм-Еврознак", 2003. (стр. 268)
  2. Даниленко, В. П. Методы лингвистического анализа. Курс лекций. – М.: Флинта: Наука, 2011 (стр. 66)
  3. Малкина-Пых, И.Г. Техники позитивной терапии и НЛП. – М.: Эксмо, 2004 (стр. 62)
  4. Berezowski, L. The Myth of the Zero Article, NY: Bloomsbury Academic, 2009 (стр. 13-17)